Френският език е виновен! Разбра го български тираджия, който е имал нещастието да бъде опериран във Франция по спешност, и френските лекари, които спасяват живота му, взели че му издали епикризата на... френски език. Представяте ли си какво недомислие!

В момента Иво Митев трябва да е под лекарско наблюдение, но вместо това си стои вкъщи заради тоталната невъзможност на българското здравеопазване да разчете епикриза на френски език. Мъжът разказа за абсурдната история пред TrafficNews

На 29 януари, докато товарил камиона си във Франция в областта на Тулуза, Иво се почувствал зле и веднага отишъл в близката болница.

„Коремът ми се поду, започнах да изпитвам нечовешки болки, а освен това ми се виеше свят и целият се изпотих. Мислих, че умирам! Приеха ме в болницата по спешност. След направен скенер се оказа, че имам тумор в дебелото черво. Оперираха ме по спешност, след това бях 8 дни на системи. Стабилизираха състоянието ми и ме изписаха, но ми казаха да бъда под лекарско наблюдение. Прибрах се със самолет от Франция, а линейка ме закара от Летище София до УМБАЛ „Св. Анна”. Там обаче отказаха да ме приемат, тъй като епикризата била на френски… Същия отговор получих и в Онкодиспансера в столицата”, разказа Иво Митев.

В момента той е в дома си и... чака официалният превод на епикризата да стане готов, за да постъпи в болница. От преводаческата агенция ще му дадат документа на 19 февруари, а дотогава той ще ходи по поликлиники, за да му сменят превръзките и да го преглеждат.

„Аз съм здравноосигурен, като няма месец, в който да не са ми платени осигуровките. Пълен абсурд е! В момента раната ми е затворена със стаплер и превръзка. Надявам се да няма усложнения. Просто не осъзнавах до този момент колко е голяма разликата между българското и френското здравеопазване. Там ме гледаха като писано яйце и ми спасиха живота, тук дори не искат да ме приемат”, възмущава се тираджията.

Мислим си, какво ли щеше да е, ако въпросната епикриза беше на китайски? Но... за всичко е виновен френският!