Прищина. Правителството на Косово се подготвя за предстоящата на 1 юли среща в Париж, като се фокусира върху съгласуване на принципите за преговори, които ще бъдат представени на Сърбия. В най-младата държава на Балканите няма дилеми около въпроса дали форумът ще се състои – Прищина не разглежда опцията за анулирането му, пише електронното издание на водещия косовски ежедневник Zeri.
Парижката среща на върха бе обявена от форума в Берлин, проведена на 29 април, домакин на който бе германският канцлер Ангела Меркел и френският президент Еманюел Макрон. Вицепредседателят на Косово Енвер Ходжай припомни, че посещението на делегацията на френски и германски дипломати преди около три седмици в Прищина и Белград е било най-добрата подготовка за срещата на върха в Париж. Според него дилемите, повдигнати главно от властите на Сърбия за възможността за отмяна на преговорите във френската столица, нямат нищо общо с нагласите на Прищина.
„Тя зависи много и от организаторите. Но ние работим за определяне на готовността на Косово за Парижката среща на върха, за принципите и измеримите очаквания, които да бъдат включени в съставения стратегически документ; какво можем да направим на срещата и кой е най-добрият начин да защитим държавните интереси на Косово; какво сме направили досега в диалога и какво очакваме да постигнем занапред. Но имам впечатлението, че има истинска американско-европейска координация и може да има нова динамика”, подчерта Ходжай.
От друга страна, президентът на Сърбия, Александър Вучич, постави под въпрос провеждането на срещата, като припомни за 100-процентовите мита, които Прищина въведе за вноса на стоки от страната му.
В тази връзка Ходжай припомни, че Косово никога не е отказвало преговори. „Виждаме диалога като инструмент, който служи за нормализиране на отношенията между двете страни и най-вече като възможност за завършване на изграждане на държавността на Косово, това е в интерес на страната ни".
Според мнозина обаче срещата в Париж няма логика, тъй като след преговорите в Берлин не бе постигнат напредък в ситуацията между двете съседни страни.

Превод и редакция: Тереза Герова