Москва. Русия потвърди заинтересоваността си от подписването на мирен договор с Япония въз основа на декларацията от 1956 година, заяви президентът на Русия Владимир Путин след срещата с японския премиер Шиндзо Абе, предава агенция TACC.
Руският лидер уточни, че перспективите за сключване на мирен договор също са били засегнати. Путин отбеляза, че той и Абе отново „потвърдиха интереса ни към подписването на този документ“.
Президентът припомни, че на среща в Сингапур през ноември 2018 г. той и японският министър-председател се съгласиха да установят преговорния процес въз основа на декларацията между СССР и Япония от 1956 г. „Тя предвижда сключването на мирен договор“, добави държавният глава.
Путин подчерта, че страните по време на настоящата среща са „отделили много време“ относно въпроса за мирния договор. Президентът съобщи, че координатори за тази работа са ръководителите на външнополитическите ведомства на двете страни. Според него на 14 януари в Москва вече е преминал първият кръг от преговори. За резултатите от тази среща бяха направени доклади за руските и японските лидери.
„Подчертавам, че предстои упорита работа за създаване на условия за постигане на взаимно приемливи решения“, заяви президентът на Руската федерация. „Задачата е да се осигури дългосрочно и всеобхватно развитие на руско-японските отношения“. Той подчерта, че предложеното от преговарящите решение „трябва да бъде приемливо за народите на Русия и Япония, подкрепено от обществеността в двете страни“. Междувременно страните се съгласиха да продължат усилията си относно организирането на съвместни икономически дейности на Южните Курилски острови в пет одобрени области. Става дума за аквакултури, оранжерийно земеделие, вятърна енергия, туризъм и обработката на отпадъци.
В заключение Путин благодари на колегата си и на всички участници в преговорите за „полезния и смислен обмен на мнения“. „Дискусията беше много откровена и съществена“, каза Путин. „Струва ми се, че, разбира се, това посещение ще бъде от полза за развитието на двустранните отношения и ще ни доближи до решаването на ключовите въпроси на нашето сътрудничество“.

Превод и редакция: Калоян Пенков